Reply – Re: Re:NALA
Your Name
Subject
Message
=
Change code image
or Cancel
In Reply To
Re: Re:NALA
— by Arul Selva Perarasan Arul Selva Perarasan
நன்றி நண்பரே... அடிக்குறிப்பில் இதையே சேர்த்துவிடுகிறேன்.


2016-09-28 17:04 GMT+05:30 தாமரை [via முழு மஹாபாரதம் விவாதம்] <[hidden email]>:
yaṣṭā dātā ca yoddhā ca samyak caiva praśāsitā
     tasya mām acalaśreṣṭha viddhi bhāryām ihāgatām
யஸ்த ததா ச – நிறைந்த உயர்ந்தர்
யொத்த ச – போர்க்குணமுள்ளவர்
சமயக் சைவ பிரஸாசித – உரைக்கப்பட்ட நீதி வழிகளிலே நடப்பவர்
தஸ்ய மம் - அவருடைய
அசல சிரேஷ்ட - மலைகளில் உயர்ந்தவனே

வித்தி - அதிர்ஷ்டமற்ற அப்பாவி
பார்யாம் - மனைவி

இஹாகதம் - இங்கே வந்திருக்கிறேன்.

 tyaktaśriyaṃ bhartṛhīnām anāthāṃ vyasanānvitām
     anveṣamāṇāṃ bhartāraṃ taṃ vai naravarottamam

தியாக்தாஸ்ரீயம் - அனைத்தையும் இழந்து
பார்த்ரிஹினம் - கணவனால் கைவிடப்பட்டு
அனாதம் - அனாதையாகி, பாதுகாப்பற்று
வியாசனானவிதம் - நாலாபுறங்களிலும் அலைந்து திரிந்து
அனாவேசாமனம் - தேடிக் கொண்டிருக்கிறேன்

பார்த்தரம் – பரதர்களின்
தம் வை – உயர்ந்த அணிகலனை
நரவரோத்தமம் – மனிதர்களின் உயர்ந்தவனை


ஆக இந்த ஸ்லோகங்களில் ராணிகளில் தலைசிறந்தவள் என்ற வார்த்தைகள் இல்லை



If you reply to this email, your message will be added to the discussion below:
http://x.2334454.n4.nabble.com/Re-NALA-tp815p837.html
To start a new topic under முழு மஹாபாரதம் விவாதம், email [hidden email]
To unsubscribe from முழு மஹாபாரதம் விவாதம், click here.
NAML